1: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:29:00.24 ID:76N9t+bd0
英語「There is no love in the human heart」
英語って結論を先に書くから、日本のアニメ特有の台詞の貯めを表現するの無理よな
以下中間おすすめ記事です
if(navigator.userAgent.indexOf(‘iPhone’) > 0){var adstir_vars = { ver : “4.0”, app_id : “MEDIA-a62c059”, ad_spot: 7, center : true}; } else {var adstir_vars = { ver : “4.0”, app_id : “MEDIA-a62c059”, ad_spot: 8, center : true}; }
2: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:29:58.97 ID:/StOys2tp
ん?疑問文じゃなくなってないか?
3: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:31:26.19 ID:pvpBuXUQ0
愛はないのか…(落胆)ってこと?
4: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:31:50.89 ID:76N9t+bd0
日本
お前をー(貯め~)ーー殺してやる!!
英語
殺してやるー(貯め~)ーお前を!!
になるというか、言いたい事分かるかな
5: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:32:44.00 ID:wTNDp7oS0
is there…みたいにタメ作れんか?
10: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:33:56.84 ID:9J/z3I600
>>5
人間の心を前に持ってきて倒置いけるんちゃう
6: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:32:46.72 ID:9J/z3I600
日本語ってMSOCVよな?
7: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:32:59.40 ID:76N9t+bd0
外人が日本のアニメを翻訳で見るとき
台詞の貯めを英語だと表現出来んというか
8: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:33:42.12 ID:Q8tyhLvM0
できるぞ
9: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:33:44.40 ID:IUe5jIUa0
そういう文化だから仕方ない
11: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:34:01.85 ID:Q8tyhLvM0
まあ普段の会話って意味ならしないけど
12: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:34:18.83 ID:76N9t+bd0
すまん、何か説明おかしいな
14: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:36:07.89 ID:IUe5jIUa0
>>12
わかるわかる
15: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:36:31.55 ID:76N9t+bd0
>>14
あ、ほんと?
良かった
13: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:35:47.16 ID:igEgGWEu0
吾輩は猫である←英訳不可能定期
18: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:38:06.68 ID:gC2iUiPy0
>>13
I AM A CAT (イギリス発音)
やぞ
16: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:37:28.36 ID:It+9HF/r0
あげま~~~~~~~~~~~~せんっwwwwww
みたいなノリて伝わり難いんよな
24: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:41:20.07 ID:aYDPrmKE0
>>16
これは最後にnot!とかas if!もしくはsike!でイケるで
31: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:44:18.93 ID:It+9HF/r0
>>24 表現出来る出来ないじゃなくて骨子を先に置く言語文化だから
「結論を先延ばしにしてじらす」ってノリ自体が伝わらないんだよ
52: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 06:04:18.94 ID:bjvZC3LW0
>>16
そういうときは大体or notで訳されてる気がする
I’ll give it to you…or not.みたいな
55: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 06:15:15.57 ID:86ofE+bl0
>>52
なんか本来やりたかった表現とはずれてるなそれ
17: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:37:59.17 ID:pvpBuXUQ0
I’m gonna ― kill you!!
とかじゃダメなん
それか無理矢理I’m gonna make you ― dead! とか
21: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:39:43.28 ID:9J/z3I600
>>17
強調構文でいけるやろ
19: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:39:20.38 ID:gC2iUiPy0
やっぱ日本語ってすぐれてる
感情表現豊か
あっ日本人がすぐれてるという意味ではないからね
20: 風吹けば名無し 2022/07/01(金) 05:39:24.92 ID:nCldjcMK0
中学英語しか知らなさそう
引用元: https://eagle.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1656620940/
オリジナルサイトで読む : GAMAG
日本語「人間の心に、愛は無いのか」英語「愛は無い、人間の心には」←