【悲報】日本人が日常的に使ってるこの単語、実は韓国語だった・・・

1: ID:6rYR8qeZ0

「カルビ」はハングルで、「갈비(カルビ)」となります。

カルビとは、肋骨(あばら)周辺に付いている肉、つまりバラ肉のことで、韓国語の「갈비뼈(カルビッピョ)=肋骨の骨(あばら骨)」という言葉が語源(由来)となっています。

韓国の焼肉でカルビを注文した場合、「骨付きの牛カルビ(骨付きカルビ)」が出てくることが多いです。

この骨付きの牛カルビ焼きは「갈비구이(カルビグイ)」となります。

「骨なし牛カルビ」は「갈비살(カルビサル)」と呼ばれます。

また、焼肉のカルビには肉に下味がついていない「生カルビ」とタレをよく染み込ませた「味付けカルビ」の2種類があります。

生カルビ→ 생갈비(センカルビ)
味付けカルビ→ 양념갈비(ヤンニョムカルビ)
牛だけではなく、豚や鶏などのバラ肉もカルビと言われます。

牛カルビ→ 소갈비(ソガルビ)
豚カルビ→ 돼지갈비(トェジガルビ・デジカルビ)
鶏カルビ→ 닭갈비(タッカルビ)
デジカルビやタッカルビは肉の部位としてだけではなく、韓国料理名としても有名です。

https://coneru-web.com/korean-galbi/

88: ID:saQYqu+R0
>>1
だから?
33: ID:I/prr+8Y0
>>1
今日知った雑学披露してんのかww恥ずかしい

☆おすすめ記事☆

<!–
var pbanner_max_view = 10;
var pbanner_noimg_skip = 1;
var pbanner_order_limit = 20;
var pbanner_random = 1;
var pbanner_sort = 0;
// –>


続きを読む
オリジナルサイトで読む : あじあニュースちゃんねる
【悲報】日本人が日常的に使ってるこの単語、実は韓国語だった・・・

toua2chdqn